Саблайн текст как поставить русский язык
Перейти к содержимому

Саблайн текст как поставить русский язык

  • автор:

 

Русификация меню для Sublime Text 2 и 3

Sublime Text 2 русификатор менюРешил и я вложить свой небольшой вклад в развитие замечательного текстового редактора Sublime Text (релиз 2-й версии которого, кстати, вышел несколько дней назад).

Я сделал русскоязычное меню для тех пользователей, у которых есть проблемы с английским языком, да и самому мне все же приятнее иметь русскоязычный интерфейс (хоть и англоязычный мне понятен).

Особенности локализации Sublime Text

В Sublime Text возможность локализации не предусмотрена вообще, а ее очень не хватает. Единственное, что в данный момент можно сделать в этом плане — перевести на русский язык соответствующие фразы в файлах меню (которые, по сути, являются текстовыми файлами), что я, собственно, и сделал.

Есть, однако, один неприятный момент, связанный с русификацией. Если у вас установлены какие-либо плагины, которые добавляют в меню свои пункты, то в этом случае родительские пункты соответствующего меню остаются непереведенными (хотя по сути они переведены). На следующем скриншоте это хорошо видно.

Локализация Sublime Text

Конечно, можно зайти в файлы меню этих плагинов и перевести в них текст, но, к сожалению, мне невозможно предугадать, какие вы будете устанавливать плагины, поэтому я не могу к основным файлам меню Sublime Text прикладывать еще и русифицированное меню каких бы то ни было плагинов.

Имейте это в виду.

Установка русифицированного меню через плагин

Мой перевод был добавлен в плагин LocalizedMenu для Sublime Text, процесс установки которого описан здесь.

Если вы установили меню данным способом, то нижеследующие разделы «Скачать» и «Установка» следует игнорировать.

Скачать

Чтобы получить частично русский Sublime Text, скачайте архив для соответствующей версии и следуйте инструкции по установке.

Русифицированное меню для Sublime Text 2

Дата последнего обновления: 04.06.2013

Русифицированное меню для Sublime Text 3

Дата последнего обновления: 25.07.2018

Если вы желаете отблагодарить автора финансово, воспользуйтесь следующей формой, указав произвольную сумму рублей:

Установка

Все очень просто. Распакуйте скачанный архив и скопируйте все файлы с расширением .sublime-menu (кроме папки «backup») в одну из следующих папок в зависимости от вашей операционной системы, подтвердив замену (если папки «Default» по указанному пути нет, то создайте ее):

Обратите внимание, что в названии папки «Default» первая буква должна быть заглавной. Если вы назовете ее «default», то пункты меню продублируются.

В папку «backup» я поместил оригинальные файлы меню Sublime Text на случай, если вы захотите их восстановить.

По поводу качества перевода

Если вы считаете, что какие-либо пункты меню могут быть переведены более понятно и грамотно, смело предлагайте свои варианты в комментариях, это приветствуется.

Как я переводил

Это просто так, к сведению. Процесс локализации может показаться очень муторным занятием (поскольку помимо текста, который нужно перевести, там еще много прочего текста). Однако я для себя упростил эту задачу. Посидел несколько часов и написал под это дело специальный скрипт на PHP (особых знаний для этого не потребовалось).

Суть его в следующем — сначала скрипт пробегается по каждому из файлов меню и создает новый файл в JSON-формате, куда вставляется текст, подлежащий переводу (часть пунктов перевода пришлось вставлять руками из-за особенностей кода меню), который я там же и перевожу на русский. Затем скрипт повторно пробегается по каждому файлу меню и заменяет соответствующие пункты на русифицированные из JSON-файла.

Таким образом, в дальнейшем, если разработчик Sublime Text дополнит меню, мне не составит труда быстренько добавить и перевести новые пункты.

Русифицируем Sublime Text 3

Русифицируем Sublime Text 3

Sublime Text 3 — популярный мультиплатформенный текстовый редактор, который в своем первоначальном виде имеет только английский интерфейс. Для кого-то это не существенная проблема, а кто-то ориентируется исключительно в русскоязычном интерфейсе. В этой статье будет рассказано как быстро и легко русифицировать Sublime Text 3.

Устанавливаем русский язык в Sublime Text 3

Благодоря поддержке дополнений, существует достаточно простой способ установки русской локализации. Для этого нужно:

  1. Первым делом нужен установленный менеджер пакетов. О том, как его установить, можно прочитать в этой статье.
  2. После установки менеджера пакетов, нажимаем клавиши Ctrl + Shift + P . В открывшемся поле ввода и списке под ним, ищем пункт «Package Control: Install Package«.

    В появившемся списке всех доступных пакетов, ищем LocalizedMenu, выбираем его и нажимаем Enter .

    Начнется установка дополнения.
  3. После завершения установки, в разделе «Preferences» главного меню появится новый пункт — «Languages«. Открываем его и выбираем пункт «Русский».

    После этого, язык интерфейса программы мнговенно станет русским.

Sublime Text 4

subline text 4

Верстка

Скачать Sublime Text 4

Скачать Сублайн текст 4, вы можете с оф сайта sublimetext.com/download, не советую скачивать с сомнительных источников.

Скачать Sublime Text 4

Установка Sublime Text 4

Установить Сублайн текст 4 очень просто, для этого его достаточно запустить и щелкать по кнопке далее (next), на этом останавливаться не буду, думаю с этим проблем не возникнет.

Русификация Sublime Text 4

В четвертой версии саблайна уже есть русский язык, его нужно только включить, для этого.

1. Открываем редактор и переходим в пункт меню «Tools» — «Install Pakage Control…» для установки менеджера пакетов (либо нажимаем сочетание клавиш «Ctrl+Shift+P» в поисковом поле находим «Install Pakage Control» и нажимаем «Enter»). Если менеджер пакетов уже установлен (данного пункта в меню не будет), то переходим в пункт №3.

Install Pakage Control

2. После установки менеджера пакетов появится уведомление, просто нажимаем «ОК».

Уведомление 1

3. Далее вновь зажимаем на клавиатуре одновременно клавиши «Ctrl+Shift+P» и находим в поисковом поле «Package Control: Install Package», после чего нажимаем «Enter» (или выбираем из списка кликом мыши).

Install Package

4. Появится новое поле, в котором нужно ввести и найти «LocalizedMenu», далее жмём «Enter» или кликаем мышкой и ждём установки пакета (статус установки можно увидеть снизу, слева).

LocalizedMenu

5. Затем открываем пункт меню «Preferences» — «Languages» — «Русский (ru)».

Переключаем саблайн на русский

6. Смотрим интерфейс программы Sublime Text 4, теперь все на русском языке.

SublineText 4 на русском

Альтернативный вариант русификаций

Скачиваем пакет локализации с github. Открываем архив и распаковываем его содержимое в «c:\Users\Имя_пользователя\AppData\Roaming\Sublime Text\Packages\» (Путь для Windows 7/8/10).

Распаковываем содержимое архива

Идем в «c:\Users\Имя_пользователя\AppData\Roaming\Sublime Text\Packages\» и переименовываем LocalizedMenu-master в LocalizedMenu

После чего можно менять локализацию, см. пункт 6.

Установка Emmet на sublime text 4.

У вас должен быть установлен Package Control, см. выше пункты 1-3.

Зажимаем на клавиатуре одновременно клавиши «Ctrl+Shift+P» и находим в поисковом поле «Emmet», после чего нажимаем «Enter» (или выбираем из списка кликом мыши).

установка emmet

Ждем немного, пока не откроется вкладка с содержимым, что Эммет успешно установлен, закрываем все вкладки и перезапускаем редактор. Все можно пользоваться!

 

В трех словах, о том, как работает Эммет

Приведу несколько примеров для Emmet. Допустим нам нужно базовый каркас веб-страницы на html5, для этого достаточно ввести «!» и нажать «Tab».

doctype

Чтобы быстро построить к примеру блок с классом col-sm-6, необходимо ввести .col-sm-6 и нажать «Tab», получим <div ></div> .

Для того чтобы построить вот такую конструкцию:

достаточно ввести вот такую небольшую строчку «.row>.col-md-3*4>lorem» и нажать «Tab».

Как вы видите Emmet очень крутое дополнение, которое очень ускоряет процесс верстки, главное уметь правильно им пользоваться) Советую почитать документацию.

Активация Sublime Text 4

Чтобы активировать Сублайн текст 4 перейдите во вкладку «Справка» («Help») — «Ввести лицензию» («Enter license») вставляем ключ и жмем «Use License»

Активация

Лицензию можно купить в Справка — купить лицензию. Если не хотите покупать ключ за 99$, то их можно поискать в общем доступе, в гугле или яндекс наберите запрос: Sublime Text 4 и дальше crack, Patcher, Keygen или License Key, лично я опробовал около сотни ключей и не нашёл не одного рабочего. Оказывается сублайн поменял условия лицензирования, поэтому как закончился триал, я его удалил и установил Subline Text 3, а лучше пользуйтесь бесплатны VS code не чем не уступает)

Sublime Text 2 — краткий обзор, примеры и плагины

(Размер: 21 Кб)
Распаковываем скачанный архив и копируем все файлы с расширением .sublime-menu (кроме папки «backup») в одну из следующих папок (в зависимости от вашей операционной системы):

Если папки «Default» по указанному пути нет, то необходимо создайть ее.

Подводим итог по Sublime text 3

Я не давлю на тебя устанавливать все эти плагины, некоторые возможно для тебя будут вообще бесполезными и не нужными, но для меня это все дает возможность оптимизировать работу с самим редактором ускорив сам процесс разработки.

Причем есть очень важный момент, что, избавившись от вещей, на которые тратишь постоянно много времени начинаешь сосредотачиваться на других вещах, что делает процесс разработки более продуктивным.

Из этого всего набора мне не хватает лишь авто импортера какого-то который бы мне постоянно импортировал автоматом все библиотеки, которые я подключаю при работе с angular.

В общем если я был полезен для тебя, не поленись просто поделиться этой статьей. В итоге, у тебя на странице будет быстрый доступ к этой статье, а у меня побывают твои друзья если и им эта тема будет интересна. Круто? Круто!

Устанавливаем Package Control

Package Control необходим для того чтобы расширять функциональность редактора Sublime Text 3 различными плагинами.

Идем на сайт,смотрим инструкцию по установке. Или заходим в редактор, нажимаем клавиши: Ctrl +

, в появившейся коммандной строке вводим следующую комманду на установку:

import urllib.request,os,hashlib; h = ‘2915d1851351e5ee549c20394736b442’ + ‘8bc59f460fa1548d1514676163dafc88’; pf = ‘Package Control.sublime-package’; ipp = sublime.installed_packages_path(); urllib.request.install_opener( urllib.request.build_opener( urllib.request.ProxyHandler()) ); by = urllib.request.urlopen( ‘https://packagecontrol.io/’ + pf.replace(‘ ‘, ‘%20’)).read(); dh = hashlib.sha256(by).hexdigest(); print(‘Error validating download (got %s instead of %s), please try manual install’ % (dh, h)) if dh != h else open(os.path.join( ipp, pf), ‘wb’ ).write(by)

Далее нажимаем Ctrl+Shift+P и набираем Package Control — Install Package .

Особенности редактора

Быстрый и красивый

Просто взгляните на скриншоты – ничего лишнего, только нужное.

Запуск происходит в считанные секунды, что положительно влияет на психику, а простая и красивая анимация интерфейса и различные цветовые схемы лишь дополняют приятные ощущения от работы в редакторе.

Крайне гибкий в настройках

Особенностью ST2 является хранение всех настроек в файлах. Конечно можно настроить его и через UI, но в меню представлены лишь общие настройки, тонкости придётся настраивать самостоятельно в файлах, однако это не столь сложно, как кажется на первый взгляд, достаточно открыть файл пользовательских настроек, скопировать необходимые настройки из файла настроек по умолчанию и подправить под себя, а разобраться в них поможет документация на русском языке .

Лёгкая расширяемость функционала

Для ST2 существует уже огромное количество плагинов, наборов готовых сниппетов, цветовых схем и прочих полезностей, существенно расширяющих его функционал. О некоторых плагинах я кратко расскажу в конце статьи.

Собственные горячие клавиши

Хоткеи можно назначать для практически любого действия и не только. Тут не совсем уместно понятие горячие клавиши, т.к. «горячей» может стать любая клавиша, по вашему желанию. К примеру мой файл конфигурации пользовательских хоткеев выглядит так: [< «keys»: [«<«], «command»: «insert_snippet», «args»: <«contents»: «»>, «context»: [ < «key»: «setting.auto_match_enabled», «operator»: «equal», «operand»: true >, < «key»: «selection_empty», «operator»: «equal», «operand»: true, «match_all»: true >, < «key»: «selector», «operator»: «equal», «operand»: «source.css», «match_all»: true >, < «key»: «following_text», «operator»: «regex_contains», «operand»: «^(?:t| |)|]|>|$)», «match_all»: true > ] >,< «keys»: [«shift+alt+w»], «command»: «wrap_as_you_type», «context»: [< «operand»: false, «operator»: «equal», «key»: «setting.is_widget» >]>] Первый большой кусок кода – определённая расстановка фигурных скобок в CSS-файлах, я люблю, когда код выглядит каскадно: .class < color: #000; background: none; >.class p < color: #fff; background: #000; >В своё время были у нас некие разногласия относительно каскадного подхода к написанию CSS, но после того, как выяснилось, что такой код отлично сворачивается
– разногласия пропали сами собой (просто попробуйте свернуть первую строку).

Второй кусок – переопределение сочетания клавиш shift+alt+w

для удобного обёртывания кода в плагине emmet. Но никто не мешает добавить/переназначить любую клавишу или сочетание клавиш радактора? достаточно проделать действия, аналогичные пользовательским настройкам.

Удобнейшее мультивыделение и полноценное мультиредактироване

Мультивыделение отлично работает даже с Punto Switcher, в отличии от np++ К примеру из списка категорий

нам нужно сверстать ненумерованный список, где ссылки будут иметь title соответствующий названию категории, занятие не из приятных, если нет мультивыделения, а ещё лучше вооружиться плагином emmet. Тогда последовательность действий будет примерно такая:

  1. Ctrl+A
  2. Ctrl+Shif+L
  3. Ctrl+C
  4. Shift+Alt+W
  5. Печатаем li>a[title] и жмём enter, печатаем #,
  6. Ctrl+Alt+→
  7. Ctrl+V
  8. Ctrl+A
  9. Shift+Alt+W
  10. Печатаем ul
  11. Всё

Фокус в том, что если выделить количество строк, равным количеству скопированных строк — каждая строка вставится в своё место ) На первый взгляд сложно, но когда вам попадётся список из 200+ пунктов — подобный подход здорово сэкономит время )

Мгновенный, живой поиск по открытым файлам и проекту

(о проектах подробнее расскажу ниже)

На скриншоте в проекте закинута папка с DLE. Открыт один файл, не имеющий отношения к DLE. Я нажал Ctrl+P
и набрал слово
show
— моментально открылся для просмотра (без открытия отдельной вкладки) первый файл, название которого совпало с вводимыми символами, если перемещаться по списку стрелками на клавиатуре — будут открываться для просмотра другие файлы, если нажать
Enter
— файл откроется в отдельной вкладке. И всё это происходит мгновенно!

Проекты

Проекты это крайне удобная фишка редактора. Для добавления папки в проект достаточно просто перетащить нужную папку с файлами в левую колонку. Как видно на скриншоте проект представляет из себя подобие левой колонки проводника windows. Можно сохранять проект в виде специального файла и переключаться между проектами при необходимости — очень удобно, не нужно постоянно держать открытым TotalCommander с кучей вкладок и бегать туда-сюда в поисках нужного файла, достаточно открыть нужный проект и нажать Ctrl+P
вписав часть имени файла.

Миникарта

Миникарта располагается в правой колонке, отображает несколько экранов кода и её можно использовать в т.ч. как скроллбар. А так же можно написать комментарий «большими буквами» с помощью плагина ASCII-Decorator и вы не потеряете нужный кусок к примеру CSS-файла.

Сниппеты – архи полезная вещь!

По началу я не предавал значения сниппетам и не совсем понимал для чего они вообще нужны, ведь есть заготовки кода, которые удобно разложены по папкам. Теперь я открываю эти папки лишь для того, чтобы скопировать оттуда код и вставить в новый сниппет, который потом буду вызывать либо хоткеем, либо выбирать в автокомплите. К примеру, если я набираю текст bx
и жму
Ctrl+Space
– я вижу меню автокомплита такого содержания:

Это некоторые часто (и не очень) используемые сниппеты, которые я добавил для удобства создания шаблонов под bitrix, т.к. всё запомнить нереально, а лазить каждый раз в типовые шаблоны или документацию — лень. При выборе нужного сниппета я получаю вот такой код: обратите внимание – часть текста уже выделена при вставке, его можно удалить, если он не нужен в данном шаблоне. Делается подобное выделение очень просто:

Выбираем в меню
Инструменты — > Новый сниппет
и получаем заготовку для нового сниппета.

Вместо Hello, $ <1:this>is a $<2:snippet>. вставляем любой исходный код. И соблюдаем ряд правил, про которые хорошо написано на хабре. Если нужно вставить знак
$
— то экранируем его обратным слешем
\

Умные закладки

Просто попробуйте выделить некий кусок текста и нажмите Ctrl+F2
— поставится закладка, потом можно править код в другом месте, а если нужно вернуться к закладке – жмите
F2
и будете приятно удивлены тем, что закладка находится в том же состоянии, в котором вы её поставили, т.е. если был выделен текст — он будет в точности так же выделен.

Умное комментирование

Для каждого синтаксиса существуют свои комментарии, так вот не зависимо от синтаксиса Sublime Text правильно ставит и снимает правильные комментарии по нажатию на Ctrl+/
К примеру если в выделенном, закомментированном куске кода есть вложенный комментарий — он не будет раскомментирован при раскомментровании всего куска.

Удобное сворачивание кода

Можно сворачивать отдельные уровни, конкретный кусок кода или атрибуты тегов — что очень удобно, если таковых много и нужно взглянуть на код без атрибутов.

Волшебная кнопка

А точнее сочетание Ctrl+Shift+P

запомните его
— это сочетание даёт доступ к всевозможным командам и вообще всему что есть в ST2, достаточно начать набирать текст. К примеру чтобы сменить подсветку синтаксиса наприме на html достаточно набрать
sshtml
, редактор сам подставит
Set Syntax: HTML
. Порой проще нажать
Ctrl+Shift+P
и набрать часть нужного слова, чем искать нужный пункт меню.

Я описал лишь самые очевидные плюсы редактора, об остальных вы сможете узнать самостоятельно, начав использовать Sublime Text. Так же хочу немного рассказать про плагины, которыми пользуюсь сам и советую другим.

Установка цветовых схем

Снова нажимаем Ctrl+Shift+P и набираем daylerees — themes .

Скачивание файлов словарей

Итак, первое, что нужно сделать — скачать соответствующий словарь. Подготовленные к использованию в Sublime словари выложены на специальной странице. Каждый словарь представляет собой три файла, однако txt скачивать не обязательно. То есть, к примеру, если вам нужна проверка украинской орфографии, то достаточно скачать файлы Ukrainian_uk_UA.aff и Ukrainian_uk_UA.dic.

Для проверки русскоязычной орфографии я рекомендую скачать билингвальный русско-английский словарь, то есть файлы Russian-English Bilingual.aff и Russian-English Bilingual.dic. Этот словарь был извлечен из расширения для Firefox (которое я кстати тоже советую установить, если вы пользуетесь этим браузером). Билингвальный словарь позволит вам проверять орфографию одновременно двух языков (русского и английского в нашем случае), то есть слова второго языка не будут подсвечиваться как ошибочные красной линией, как это обычно бывает при использовании одноязычных словарей.

Установка словарей

Скачали файлы *.aff и *.dic? Откройте папку профиля Sublime (Preferences → Browse Packages… в меню Sublime). В принципе, можно разместить словари прямо в корне этой папки, однако я предпочитаю хранить их в подпапке User. Откройте эту папку и поместите туда оба файла словаря. Вуаля, теперь вы можете найти новый словарь в меню Sublime View → Dictionary. Можете сразу его выбрать, однако заработает он только после перезапуска Sublime (до перезапуска все слова будут подчеркиваться красным).

Обратите внимание, что после выбора нужного словаря в меню программы в пользовательских настройках Sublime (Preferences → Settings) автоматически появилась новая строка, в случае выбора билингвального русско-английского словаря она будет иметь вид:

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *