5 лучших приложений для превращения голоса в текст на Android
Времена, когда для того, чтобы превратить свою устную речь в письменный текст, вам нужен был личный секретарь, уже давно прошли. У старого метода, безусловно, есть свои преимущества, но сегодня для преобразования речи в текст гораздо проще и дешевле будет воспользоваться своим самым обыкновенным смартфоном. В этом материале мы составили список лучших конвертеров аудио в текст для Android, так что вам будет намного проще подобрать какой-нибудь себе по душе.

Gboard
Конечно, мы не могли не включить фирменную клавиатуру Google в этот список. Возможно, вам даже не понадобится устанавливать на ваш телефон какие-либо дополнительное программы. На многих Android-устройствах клавиатура Google есть по умолчанию, а на те, где ее нет, Gboard можно загрузить из магазина Google Play.

Хотя приложение Gboard в первую очередь предназначено для физического ввода текста, оно также поддерживает транскрипцию речи в текст. Между прочим, эта функция в Gboard работает очень хорошо, так как задействует все мощности Google. Приложение также поддерживает множество языков и может быть загружено для использования офлайн и более быстрого голосового набора. Gboard также бесплатно и его должно быть более чем достаточно для ваших нужд. Это, безусловно, один из лучших конвертеров аудио в текст на Android.
Evernote
Вот еще одно приложение, возможности которого сложно переоценить. Evernote — одно из самых популярных приложений для создания заметок, которое, помимо прочего, поддерживает преобразование речи в текст. В этом приложении есть множество других функций и возможностей на все случаи жизни, поэтому всем, кто часто делает заметки, Evernote обязателен к ознакомлению. Базовые возможности Evernote бесплатны, но за остальные придётся платить 219 рублей в месяц или 1989 рублей в год.

Speechnotes
Разработчик Speechnotes утверждает, что это бесплатная альтернатива самым дорогим аудио-текстовым конвертерам на рынке. Speechnotes задействует для своей работы сервера Google, а поэтому распознаёт речь ничуть не хуже, чем тот же Gboard. Приложение умеет работать в режиме диктовки несколько часов подряд, а также позволяет отредактировать сгенерированный текст даже во время диктовки.

Speechnotes можно загрузить и использовать бесплатно, но в бесплатной версии есть реклама. Чтобы избавиться от рекламы и получить возможность кастомизировать интерфейс приложения, вам придётся купить Speechnotes за 499 рублей или оформить подписку за 69 рублей в месяц. Во втором случае предоставляется бесплатный тестовый период на 7 дней.
Speechtexter
Это приложение больше остальных зависит от подключения к сети, но оно также работает на основе данных от Google и прекрасно себя показывает, если все в порядке с вашим интернетом. Что делает Speechtexter особенным, так это его собственный словарь, в который можно занести какие-нибудь сокращения и расшифровки для них, а затем использовать во время диктовки. Speechtexter содержит рекламу, но благодаря этому оно абсолютно бесплатно.

Последнее в нашем списке, но не последнее по значимости, – T2S. Это приложение изначально предназначено для преобразования речи в текст. Оно также умеет экспортировать созданную голосовую заметку в аудиофайл и умеет читать вслух выделенный текст в браузере с любого сайта. T2S бесплатно, но содержит рекламу.

Мы надеемся, что хотя бы одно из этих приложений придётся вам по душе и поможет сэкономить в будущем много времени и сих, позволяя набирать текст голосом, а не руками.
Делитесь своим мнением в комментариях под этим материалом и в нашем Telegram-чате.
Новости, статьи и анонсы публикаций
Свободное общение и обсуждение материалов

Sega — известная корпорация из Японии, получившая широкую известность в России за счет своих игровых приставок. У многих из нас, включая меня, масса воспоминаний из детства связана с Sega Mega Drive и другими продуктами компании. А сегодня мы имеем возможность освежить их, запустив игры Sega на Андроид. Разберемся, что для этого нужно и вспомним несколько наиболее запоминающихся проектов эпохи 16-битных консолей.
Для каждого из нас смартфон является понятным устройством с точки зрения управления основными функциями. Мы знаем, как позвонить, отправить сообщение или посмотреть видео в интернете. За простоту управления стоит благодарить разработчиков программного обеспечения, которым, впрочем, далеко не всегда удается сделать интерфейс максимально интуитивным. Так, мы зачастую видим значки на экране телефона, чье значение кажется нам не совсем понятным. Более того, отдельные иконки раздражают самим присутствием и отвлекают от выполнения задач. Для расставления всех точек над «i» нужно понять, что означают значки на Андроид и как убрать лишние.

Google Play (он же Play Маркет) — самый популярный магазин приложений для устройств на операционной системе Android. По умолчанию он установлен на все смартфоны и планшеты, предназначенные для глобального рынка. Но в силу самых разных причин некоторые устройства изначально лишены магазина, а кто-то жалуется, что пропал Плей Маркет на Андроид, хотя ранее его иконка всегда была на рабочем столе. Потому важно понять, как скачать и установить Google Play, в чем вам поможет этот материал.
Перевод речи в текст голо
audio to text — это тип приложения, которое эффективно воспринимает аудиоконтент и транскрибирует его в письменные слова в текстовом процессоре или другом месте отображения. Приложение для ввода голоса чрезвычайно ценно для всех, кто нуждается в генерации большого количества письменного контента без большого ввода вручную. Это также полезно для людей с ограниченными возможностями, которые затрудняют им использование клавиатуры.
Приложение Speech To Text также может быть известно как приложение для распознавания голоса, простое и удобное для пользователя приложение. Текст появится после того, как вы закончите говорить, так что может потребоваться минута. Но как только вы получите регулярность, вы можете отправлять и передавать длинные электронные письма и другие социальные сети и многие приложения для обмена сообщениями, такие как Watsapp, Viber, Skype с высокой степенью точности на более чем 30 разных языках.
приложение для конвертирования аудио в текстовый конвертер предоставляет пользователю возможность получать аудио в виде голоса в текстовый конвертер. Теперь, используя «Конвертер аудио в текст» или «Говорить на текст», вы можете точно преобразовать голосовую заметку в текст, поскольку это набор тембра на всех языках! Он преобразует звук всех языков. Легко переводить аудио в текст в кратчайшие сроки со всеми новыми приложениями для преобразования аудио в текст. речь в текстовом режиме распознавания голоса на всех языках.
Вам не нужны все языки на клавиатуре для ввода любого языка, потому что это голос-переводчик в наборе голоса на всех языках. Просто используйте это приложение, говорите на перечисленных языках и получите требуемый текст автоматически. Приложение распознает ваш голос и преобразует его в требуемый язык.
❤ Оцените нас 5 звезд, если вам это нравится, и активируйте ввод текста с помощью текстового приложения.
Перевод аудио в текст — 12 программ для транскрибации

Если Вам понадобился перевод аудио в текст, то Вам понадобятся программы для транскрибации. Можно конечно, и вручную переводить. Точнее «в ушную» 🙂 Но, согласитесь, это как-то сильно уж неправильно… Хотя я лично знаю таких вундеркиндов, которые зарабатывали на транскрибации без всяких программ некоторое время. Просто потому, что не знали, что они существуют 🙂 Но я отвлекся…
Итак. Для транскрибации, то есть перевода голоса в текст, можно использовать или программы, или специальные онлайн сервисы. Или комплексный вариант, оффлайн-программа + онлайн-сервис. Сейчас я расскажу, какие программы и сервисы для расшифровки аудиозаписей я знаю.
Небольшое замечание! Я убрал ссылки на конкретные программы из текста статьи. Почему? Дело в том, что некоторые программы изменили ссылки. Другие выпустили новые версии. Короче, я это сделал, чтобы Вас не путать. Все указанные ниже программы легко находятся путем «загугливания» 🙂 . В крайнем случае напишите мне — подскажу..
Транскрибация вручную
Если Вы хотите экстрима, то попробуйте перевести речь в текст вручную. Даже если Вы планируете в дальнейшем для транскрибации активно использовать программы или сайты, о которых я расскажу ниже, все равно попробуйте это поделать «ручками». Точнее «ушками».
Это достаточно сложно. Точнее, технически-то, как раз ничего сложного нет. Берете аудиозапись, прослушиваете несколько секунд. Записываете. Возвращаетесь. Слушаете снова. Проверяете, все ли верно записали. И так следующий кусок. То есть, идея простая.
Сложность заключается в том, что сразу запомнить большой объем информации очень сложно. Вы играли когда-либо в «глухие телефончики»? 🙂 Вот такой же итог часто получается в случае «ручной транскрибации», когда «переводчик» пытается запомнить сразу много информации.
Так зачем же я Вам советую попробовать ручную расшифровку аудио в текст? Дело в том, что какие-бы ни были классные программы для транскрибирования, о которых я буду рассказывать дальше, иногда они не могут помочь. Например:
- В комнате шумно
- Диктор говорит тихо
- Диктор говорит с сильным акцентов
- У диктора «фефекты фикции»
- Записан на плохой микрофон
- Одновременно говорит много людей
- Диктор «вклинивает» иностранные фразы. Или малоупотребительные
Короче, «кочек», на которых может застопориться Ваша программа масса. И в этом случае нужно подключать транскрибацию «вручную».
Заказ перевода аудио в текст у специалистов
Вообще, мне достаточно часто нужна услуга по расшифровке аудиозаписей в текст. Нужно переводить в текст мои видеоуроки. Иногда я сначала наговариваю мысли для статьи на диктофон, а потом транскрибирую. Можно конечно заниматься этим самостоятельно с помощью программ, но это отнимает много времени. Почему? Потому что программы для транскрибации не всегда верно расшифровывают слова и приходится долго править полученный текст, форматировать его, вставлять знаки препинания и таймкоды.
Поэтому я нанимаю фрилансеров. Но.. И тут есть «засады»! Очень сложно найти «правильного» фрилансера, который бы делал все четко и в срок. И особенная проблема в том, что фрилансеры (особенно молодые) плохо дружат с русским языком. И часто делают еще больше ошибок, чем программы 🙁 Поэтому я стал искать специализированный сервис, который занимается ручным переводом аудио в текст. И чтобы качественно и недорого. И… Я похоже, нашел такую фирму.
Сервис расшифровки аудиозаписей в текст Zapisano.org
Сейчас я расскажу, чем мне приглянулся данный сервис. Итак, смотрим. Кстати, Все картинки увеличиваются по клику…

Это пока единственный российский сервис по транскрибации аудио с личными кабинетами, который «заточен» под бизнесменов, журналистов, юристов и т.п. То есть, для тех людей, для которых качество и скорость расшифровки аудиофайлов являются самыми важными факторами.

- Начну с главного. C личного кабинета. Главный упор данного сервиса сделан на удобстве использования. Мне понравилось то, что можно заказ оформить прямо онлайн, тут же пообщаться с менеджерами и т.п. И все в одном месте. Не нужно никуда звонить, писать письма…Это здорово экономит время и нервы.
- Цены на расшифровку аудио на удивление вменяемые. Причем, эти цены даны уже «под ключ»! Кстати, я провожу сравнение стоимости расшифровки на сервисе «Записано» с фрилансеровскими в моем видео внизу этого абзаца. Много интересных моментов выясняется. Рекомендую посмотреть!
- Что еще? Есть работа с юр.лицами! Это просто супер! Можно платить по безналу по счету. А не искать наличку для платежа. Этого мне не хватало при работе с биржами фриланса.
- Есть защита информации. У многих бесплатных программ транскрибации Ваши данные могут уходить в «общий котел». Это не есть зер гут! У «Записано» с этим все строго!

Из «приятных плюшек» хочу отметить еще три, особо мне понравившихся.
- Тестовый заказ. Бесплатный. Для проверки качества работы этого сервиса. Можете попробовать, если не уверены в качестве расшифровки.
- Работа с PayPal. Это означает, что с сервисом могут работать «забугорные» люди. Кстати, проблема с платежами, нередка в случае когда пытаются оплатить услуги российского сервиса из-за рубежа. Ну и PayPal дополнительно защищает Ваши покупки.
- Работа с аудиозаписями из судов. Для меня это ничего не говорит, но мой друг, юрист, говорит, что это крутая фишка..
Короче, не буду навязывать Вам этот сервис. Лучше сами посмотрите и решите, стоит ли с ним работать.
Ну а тем, кто все-таки хочет самостоятельно освоить все тонкости расшифровки аудио в текст, нужно читать дальше
Субтитры Ютуб
Если Вам лень устанавливать какие-либо программы, а Вам нужно срочно провести транскрибацию аудиозаписи в текст, то… то просто воспользуйтесь Ютубом. Точнее субтитрами Ютуб. Как это сделать? Все просто.
Шаг 1. Залейте видео на свой канал Ютуб.

Шаг 2. Включите субтитры
Шаг 3. Нажать кнопку «Посмотреть расшифровку видео»

Шаг 4. Копируйте себе в блокнот полученный текст.

Шаг 5. Удалите метки времени и «причешите текст. Вот и все.

Субтитры Ютуб создает достаточно качественные. Единственное, много времени уходит на приведение текста в порядок. Но и в других программах, расстановка знаков препинания и приведение текста к нормальному виду тоже нужно делать. Так что…
Программа Express Scribe (Экспресс Скрайб)
Это наверное, одна из самых популярных программ для транскрибации

Программа на английском языку, но она интуитивно понятна. Кроме того, есть масса инструкций на Ютубе, как работать в ней.

В этой программе можно переводить аудиофайлы в текст. Эта программа позволяет удобно корректировать текст, изменять скорость прокрутки аудио. Можно поставить медленную скорость для того, чтобы писать под диктовку. Есть горячие клавиши для ускорения, пауз, перемотки и т.п. Можно делать метки тайм-кодов.
Express Scribe поддерживает все известные мне (и не известные 🙂 ) аудиофайлы… Без проблем интегрируется с Вордом. Короче, работать с программой очень приятно и удобно.
Но… она ограниченно бесплатная. То есть, некоторое время ей можно пользоваться, а потом она перестает работать. Нужно покупать. Или удалять и ставить заново. Если Вы собираетесь профессионально зарабатывать, то можно и потратиться на приобретение Экспресс Скрайб.
Программа Lossplay
Вот еще одна программа для профессиональной расшифровки аудиофайлов. Программа ЛоссПлей. Это плеер от «нашего» разработчика. Поэтому удобен для русскоязычного транскрибатора.


Программа идеально подходит для новичка, который занимается расшифровкой аудио. В программе есть удобные быстрые клавиши.Этот плеер для транскрибации легко интегрируется с Word. Можно вставлять тайм-коды. Поддерживается огромное количество форматов аудиофайлов. Регулировка скорости воспроизведения. И многое-многое другое. Есть видеоуроки!
Сайт и программа Speechpad (Спичпэд)
Еще одна, любимая многими программа и одновременно онлайн-сервис. Голосовой блокнот Speechpad.

Можно заниматься транскрибацией прямо онлайн. На сайте. Можно установить расширение для Гугл Хром. Можно интегрировать это все в операционную систему для ввода в нужные программы. Кстати, это одна из немногих программ, которая работает в моем любимом Линукс Минт!
Вообще, функционал сервиса SpeechPad воистину огромен. Давайте посмотрим на него внимательней:
- Голосовой набор текста с микрофона. Кстати, этот сервис один из лидеров по правильному распознаванию речи (на мой взгляд). Ввод текста идет синхронно «говорению». Можно по ходу сразу же править текст и вставлять знаки препинания.
- Транскрибация с аудиофайла или прямо с ролика Ютуб. Достаточно указать путь к аудиофайлу или видеоролику, включить транскрибатор, и начнется перевод. Правда, у меня почему-то не всегда получается это с первого раза. Может, потому что стоит Линукс.
- Есть озвучивание субтитров. Да и простого текста. Используется голос Гугл переводчика. Немного коряво, но в принципе «слушательно»
- Можно делать проверку произношения. Это пригодится тем, кто изучает иностранный язык

Если внимательно посмотреть, то можно много чего еще найти в сервисе для перевода аудио в текст SpeechPad. Есть подробные видеоуроки по каждому пункту. Есть просто подсказки. Можно сохранить готовый текст в файлы.
И да, он тоже бесплатен! Во всяком случае, на момент написания данной статьи!
Онлайн-сервис dictation.io
Этот сервис для перевода аудио в текст не может подключать аудиофайлы или видеофайлы. Тут для транскрибации нужно проиграть аудиофайл на другом устройстве, и записать на микрофон в dictation.io.

Чем же хорош это сервис для перевода аудио в текст? Своей лаконичностью. Ничего лишнего! И, кстати, качество распознавания речи вполне себе на уровне! Удобно сохранять распознанный текст на компьютер. Сервис полностью бесплатный. Жалко только, что нельзя транскрибировать аудиофайлы
Сайт и программа RealSpeaker
Нужно знать, что сейчас оффлайн версии, то есть, программы для транскрибации ReaLSpeaker уже нет. Если Вы хотите пользоваться именно программой, то ищите старую версию.

Сейчас же можно работать только в режиме онлайн-сервиса.

Некоторым транскрибаторам эта программа (и сайт) очень нравится. Некоторым не очень. Я предлагаю Вам ответить на этот вопрос самостоятельно. Потестируйте немного ее, и узнаете.
В плюсы Реалспикера можно отнести то, что она работает с загруженными аудиофайлами. Есть много языков, которые RealSpeaker понимает. Из минусов — программа и сервис платные. Правда цена не очень высокая, но все-таки…
Программа Transcriber-pro
Еще одна офф-лайн профессиональная программа для расшифровки аудио и видео записей. С помощью Transcriber — pro Вы легко переведете аудио в текст!

Эта программа для транскрибации достаточно удобна. Есть горячие клавиши. Можно загружать аудио и видеофайлы и их заниматься переводом аудио в текст. Одна из «фишек» Транскрибера — Про — это командная работа над проектом. Единственное, эта программа не умеет распознавать речь. Это узкоспециализированный инструмент, предназначенный только для транскрибации!
Программа RSPlayer
Многие хвалят эту программу для профессиональной транскрибации.

Однако, сейчас официальный сайт этой программы не работает. Может в ближайшем будущем эта программа возродится вновь, но пока я сделать обзор на нее не могу. Если где-то найдете старую рабочую версию РСплеера, проверьте на вирусы. Рекомендую 🙂
Приложение Windows — VOCO
Эта программа распознавания речи профессионального уровня.

Основной функционал Windows-приложения перевода аудио в текст VOCO:
- Голосовой набор текста с микрофона
- Расстановка знаков препинания устными командами
- Распознавание знаков препинания в аудиофайлах. Это круто!
- Само-собой есть распознавание речи из аудиозаписей.
- Есть сопряжение с Word
- Можно подключать словари
- Ну и есть свой, достаточно большой словарный запас
Короче, программа просто находка для профессионального транскрибатора! Но программа платная! Правда, есть демо-версия, в которой Вы можете ознакомиться с основным функционалом бесплатно. Правда, нужно подать заявку скачивание демо-версии Voco.
Программа Virtual Audio Cable
Для некоторых сервисов (например, для speechpad.ru) может понадобиться так называемый виртуальный кабель. Он нужен для того, чтобы напрямую передать аудиофайл в систему распознавания аудио, а не транслировать через микрофон. То есть, чтобы не терялось качество речи и все распознавалось как можно лучше.

Для настройки всего этого дела придется потанцевать с бубнами, то есть повозиться с настройками. Но, как я писал выше, некоторые программы без этой Virtual Audio Cable работать не будут.
К сожалению, проконсультировать по поводу настройки этих виртуальных кабелей я не смогу. У меня базовая система Линукс Минт. А эти программы предназначены для Windows. Впрочем, если будет интересно, скину ссылки на статьи других авторов, где все подробненько расписано.
Гугл Документы
На последнем месте в списке стоят гугл документы. Но не на последнем месте по значимости. В гугл документах тоже есть голосовой ввод!

Кстати, этот голосовой ввод работает на удивление очень хорошо. Вы даже можете голосом расставлять знаки препинания. К сожалению, сюда нельзя подключить аудиофайлы для прямой транскрибации. Только «динамик-к-микрофону». Качество перевода аудио в текст при этом может пострадать. Зато Гугл Документы совершенно бесплатны!
Итого:
Теперь Вы знаете, какие есть программы для транскрибатора, то есть для перевода аудио в текст. Возможно, есть еще что-то, что я не знаю. Тогда напишите мне о них и я расскажу об этом!
И еще. Я не рассказывал про мобильные приложения для расшифровки аудиофайлов. Почему? Потому что, такие программы для смартфонов нужны в основном для записи своих мыслей простым людям, а также журналистам и писателям. профессиональные транскрибаторы мобильными программами практически не пользуются.
Компьютерная грамотность с Надеждой
Заполняем пробелы — расширяем горизонты!
Перевод речи в текст: топ-5 программ
Ни одна программа не сможет полностью заменить ручную работу по расшифровке записанной речи. Однако существуют решения, которые позволяют существенно ускорить и облегчить перевод речи в текст, то есть, упростить транскрибацию.

Что такое транскрибация
Транскрибация – это автоматический или ручной перевод речи в текст, точнее, запись аудио или видео-файла в текстовом виде.
Есть в интернете оплачиваемые платные задания, когда за транскрибацию текста исполнителю выплачивается некоторая сумма денег. В этом случае транскрибацию, в основном, делают вручную.
Однако можно сделать транскрибацию автоматически, с помощью специальной программы, умеющей «слушать» текст и одновременно «печатать» его, превращать в текстовый файл, пригодный для дальнейшего использования.
Перевод речи в текст вручную или с помощью специальной программы полезен
- студентам для перевода записанных аудио- или видео-лекций в текст,
- блогерам, ведущим сайты и блоги,
- писателям, журналистам для написания книг и текстов,
- инфобизнесменам, которым нужен текст после проведенного ими вебинара, выступления и т.д.,
- фрилансерам, которые вручную делают перевод речи в текст, для облегчения и ускорения своей работы,
- людям, которым сложно печатать – они могут надиктовать письмо и послать его родным или близким,
- другие варианты.
О проблемах автоматического перевода речи в текст
Можно выделить две крупных проблемы перевода речи в текст с помощью программы: качество записанной речи и наличие в записи фона в виде шума, музыки или иных посторонних звуков.
Речь у всех людей разная:
- настолько быстрая, что слова проглатываются, или, наоборот, очень медленная;
- с четкой дикцией, как у профессиональных дикторов, или настолько невыразительная, что сложно что-либо разобрать;
- с отличным произношением или, напротив, с сильным акцентом, например, когда говорит иностранец.
В каких случаях программа автоматической транскрибации будет давать самый наилучший результат перевода речи в текст? Программа будет делать более или менее качественный перевод, когда на записи человек говорит с четкой дикцией, с нормальным темпом речи, без акцента. При этом в записи речи отсутствуют посторонние звуки в виде шума, музыки, разговоров других людей. Тогда можно надеяться на хороший автоматический перевод, не требующий ручных исправлений или с минимальными изменениями.
В остальных случаях, когда речь невыразительная и присутствуют посторонние шумы, перевод с помощью программы или приложения будет значительно хуже. Возможно, какая-то программа или сервис будет выполнять транскрибацию такой речи лучше, чем другие программы и приложения, но все-таки не стоит ожидать чуда.
В некоторых случаях стоит обратиться на биржу фриланса, где живой человек выполнит перевод вручную. Впрочем, здесь тоже нельзя гарантировать высокого качества, поскольку фрилансер может использовать программы автоматической транскрибации, и он может полениться внести в получившийся текст правки.
Опишем наиболее эффективные инструменты, доступные на компьютере, мобильные приложения и онлайн-сервисы для перевода речи в текст.
Сервис oTranscribe для ручной расшифровки аудио в текст

oTranscribe — сервис для ручной транскрибации аудио в текст
Начнем с бесплатного сервиса oTranscribe, который упрощает работу при РУЧНОМ переводе речи в текст.
Бесплатный сайт в помощь при ручной транскрибации аудио в текст https://otranscribe.com/
— Может ли oTranscribe преобразовать аудио в текст автоматически?
— Нет, oTranscribe помогает сделать ручную расшифровку аудио проще и менее трудоемкой.
Этот сервис будет полезен для тех, кто периодически расшифровывает (транскрибирует) аудио в текст. Сервис oTranscribe. Бесплатный.

Для ручной транскрибации на oTranscribe можно выбрать аудио или видео файл со своего компьютера, либо вставить ссылку на видео с Youtube.
В чем удобство сервиса?
Во-первых, все находится в одном окне и не надо ничего устанавливать на компьютер. oTranscribe проще и удобнее, чем другой сайт Express Scribe.
Во-вторых, когда ставишь на паузу, аудио откатывается на пару секунд назад. То есть на те критические секунды, из-за которых приходится перематывать, если что-то не успел. Работа так идет в разы быстрее!
В-третьих, одна кнопка для запуска и пуска, самая удобная на клавиатуре — это клавиша Esc.
Кроме того, минималистичный рабочий стол. Серые поля, ничто не отвлекает от работы. Сервис считает слова и сохраняет историю. Текст сохраняется при обновлении страницы.
Гугл Документы: Вы говорите, а компьютер записывает речь в виде текста
В Гугл Документах есть удобный, бесплатный сервис, когда Вы говорите, и при этом ваша речь сразу воспроизводится в виде текста на экране компьютера. Чтобы использовать такой сервис, понадобится браузер Гугл Хром и аккаунт в Гугле.
Сайт speechpad.ru
Это онлайн-сервис, который позволяет через браузер Google Chrome переводить речь в текст. Сервис работает с микрофоном и с готовыми файлами. Конечно, качество будет значительно выше, если использовать внешний микрофон и диктовать самому. Однако сервис неплохо справляется даже с видеороликами на YouTube.
Нажимаем «Включить запись», отвечаем на вопрос про «Использование микрофона» – для этого кликаем «Разрешить».
Длинную инструкцию про использование сервиса можно свернуть, нажав на кнопку 1 на рис. 3. От рекламы можно избавиться, пройдя несложную регистрацию.

Рис. 3. Сервис speechpad
Готовый результат легко редактируется. Для этого нужно либо вручную исправить выделенное слово, либо надиктовать его заново. Результаты работы сохраняются в личном кабинете, их также можно скачать на свой компьютер.
Список видео-уроков по работе с speechpad:
Можно транскрибировать видео с Youtube или со своего компьютера, правда, понадобится микшер, подробнее:
Видео «Транскрибирование аудио»
Работает сервис с семью языками. Есть небольшой минус. Он заключается в том, что если нужно транскрибировать готовый аудио-файл, то его звучание раздаётся в колонки, что создает дополнительные помехи в виде эха.
Сервис dictation.io
Замечательный онлайн-сервис, который позволит бесплатно и легко переводить речь в текст. Работает только в браузере Google Chrome.
dictation НЕ работает, если на вашем компьютере установлена Windows 10 ДОМАШНЯЯ версия.

Рис. 4. Сервис dictation.io
1 на рис. 4 – русский язык можно выбрать в конце страницы.
Примечательно то, что реализована возможность автосохранять готовый результат. Это убережет от случайного удаления в результате закрытия вкладки или браузера. Готовые файлы этот сервис не распознает. Работает с микрофоном. Нужно называть знаки препинания, когда производите диктовку.
Текст распознается достаточно корректно, орфографических ошибок нет. Можно самостоятельно вставлять знаки препинания с клавиатуры. Готовый результат можно сохранить на своем компьютере.
Подробнее о том, как работать с этим онлайн-сервисом показываю и рассказываю в видео:
RealSpeaker
Эта программа позволяет легко переводить человеческую речь в текст. Она предназначена для работы в разных системах: Windows, Android, Linux, Mac. С ее помощью можно преобразовывать речь, звучащую в микрофон (например, он может быть встроен в ноутбук), а также записанную в аудиофайлы.
Может воспринимать 13 языков мира. Существует бета-версия программы, которая работает в режиме онлайн-сервиса:
Нужно перейти по указанной выше ссылке, выбрать русский язык, загрузить на онлайн-сервис свой аудио- или видео-файл и оплатить его транскрибацию. После транскрибации можно будет скопировать полученный текст. Чем больше файл для транскрибации, чем больше времени понадобится на его обработку, подробнее:
В 2017-ом году был бесплатный вариант транскрибации с помощью RealSpeaker, с 2018 года такой возможности нет. Вероятно для того, чтобы транскрибированный файл был недоступен всем пользователям для скачивания, необходимо наличие галочки напротив «Сделать файл неудачным в течение 24 часов».
На сайте есть онлайн-чат. Кнопка, чтобы начать чат, находится в правом нижнем углу сайта.
Speechnotes
Альтернатива предыдущему приложению для мобильных устройств, работающих на Android. Доступно бесплатно в магазине приложений:
Текст редактируется автоматически, в нем расставляются знаки препинания. Очень удобно для того, чтобы надиктовывать себе заметки или составлять списки. В результате текст получится весьма достойного качества. Есть платная премиум-версия.
Dragon Dictation
Это приложение, которое распространяется бесплатно для мобильных устройств от компании Apple.
Программа может работать с 15 языками. Она позволяет редактировать результат, выбирать из списка нужные слова. Нужно четко проговаривать все звуки, не делать лишних пауз и избегать интонации. Иногда возникают ошибки в окончаниях слов.
Приложение Dragon Dictation используют обладатели яблочных гаджетов, например, чтобы, перемещаясь по квартире, надиктовать список покупок в магазине. Придя туда, они могут посмотреть на текст в заметке, и не надо слушать.
Какую бы программу Вы ни использовали в своей практике, будьте готовы перепроверять результат и вносить определенные коррективы.
Только так можно будет получить безукоризненный текст без ошибок.
Расшифровка аудио и видео в текст на биржах фриланса
Что касается ручного перевода, то можно заказать на бирже фриланса расшифровку речи в текст. На бирже фриланса одни пользователи (заказчики) размещают заказ, выбирают исполнителя и оплачивают работу. А другие пользователи (фрилансеры) берут заказы, выполняют необходимую работу и получают за нее оплату.
Как же можно сделать заказ на бирже фриланса? Сначала нужно зарегистрироваться на сайте биржи, то есть пройти там регистрацию. Затем можно будет разместить заказ — задание на транскрибацию.
Для своего заказа на бирже можно выбрать исполнителя — человека, который будет делать транскрибацию. Для этого необходимо, чтобы хотя бы один из потенциальных исполнителей согласился взяться за предложенную работу. Если же никто не взял заказ, то нужно менять его параметры, например, повышать цену за работу.
Оплата за выполненную работу осуществляется не напрямую исполнителю-фрилансеру, а через биржу фриланса. При размещении заказа обычно требуется пополнить счет на сумму, необходимую для выполнения транскрибации. Кроме того, может быть комиссия биржи за посредничество в виде фиксированной суммы или фиксированного процента от суммы заказа. Оплата работы проводится после ее проверки и одобрения заказчиком. Чаще всего сумма отправляется исполнителю одновременно с одобрением его работы заказчиком.
Прежде чем делать заказ, стоит прочитать правила биржи, касающиеся проверки выполненного задания, его оплаты, а также ввода и вывода денег на биржу. Вывод денег нужен, чтобы оставшиеся деньги, планировавшиеся для оплаты других заказов, могли вернуться обратно заказчику, а не остались бы навсегда на бирже.
Ниже предлагаю две известных биржи фриланса, где можно разместить заказ для перевода речи в текст с помощью фрилансера: weblancer.net и freelance.ru.
Две биржи фриланса
Расшифровка аудио и видео в текст (транскрибация) на бирже фриланса weblancer.net:

Биржа фриланса weblancer.net
Другая биржа, где можно заказать расшифровку аудио/видеозаписей — freelance.ru

Биржа фриланса freelance.ru
Статья впервые была опубликована 5 июля 2017 г.,
последнее обновление 13 мая 2021 г.
Добавить комментарий Отменить ответ
Комментарии: 59 к “Перевод речи в текст: топ-5 программ”
Как фрилансер часто пользуюсь Спичпадом. Конечно пришлось научиться диктовать «качественно»! иначе потом приходилось много редактировать. А если надо наоборот, перевести текст в голос, использую voicebot.su. Реально удобная программа.
Что работает с английским языком?
С английским (и не только с английским) работают Гугл Документы, но только в браузере Гугл Хром, подробнее https://www.compgramotnost.ru/programmy/golosovoj-vvod-v-gugl-dokumentah
Пользуюсь простым текстовым блокнотом. Вполне устраивает.
Ищу программу преобразующую русскую речь в русский текст, ищу давно.
Но что поражает, так это объяснения. Весь интернет кишит объяснениями и нахваливаниями. Но никто не даёт ссылку на скачивание.
И ни на каких браузерах не существует кнопки «скачать».
Неизвестно почему.
Только всякая информация о том, чего нету. Чего не выставляют для скачивания. Мне это нужно. Причём, чтобы я скачал такую программу, и навек забыл интернет.
Чтобы она у меня была , например на флэшке. И если куда понадобится, чтобы я её закачал хоть на виндовс ХР, хоть на виндовс 7. Одним словом, чтобы я не заходил в интернет.
Яков: Программа есть, но она стоит около 20 тыс. руб. И качество распознования так себе. Пока что лучше чем apihost.ru/speech-to-text сервиса не нашел. Преимущество перед остальными что расставляются автоматом знаки препинания. В других же сервисах просто портянка из слов.
Недавно завел свой блог и начал наполнять его статьями, но не так давно появилась потребность в транскрибации видео и аудио в текст. Вручную делать это довольно сложно, да и времени уходит много. Начал искать какую-нибудь программу, которая поможет это сделать автоматически. И вот недавно случайно наткнулся на вашу статью.
Можно, также, использовать связку «Телефон» -> «Компьютер».
Т.е., производить голосовой ввод текста/данных с телефона (под Android) — в программы MS Word (Windows), MS Excel (Windows) и текстовый редактор (Windows).
Спасибо за подборку! Добавлю в ваш список еще одну программу, которой сам пользуюсь:
speechtext.ai/ru
Для расшифровки и перевода аудио в текст на русском языке, наверное, одно из самых толковых решений, что удалось найти. Из плюсов: точность перевода речи в текст на уровне 80-85%, расставляет пунктуацию. Один минус — она платная.
Добрый день, Надежда. Подскажите, пожалуйста — какая самая лучшая программа для просмотра видеофайлов с возможностью перевода речи в текст из них? Дело в том, что есть проблемы со слухом, а хочется учиться. Все обучающие курсы и т.д. предполагают подачу материала именно в формате видео в основном. Пыталась слушать, но не хватает понимания и разборчивости текста. Подсказали. что есть программы, которые преобразуют речь в текст. Спасибо!
Здравствуйте. Мне неизвестна надежная хорошая программа перевода речи в текст. Такие программы есть, их много, но все они не идеальные.
Речь в текст переводится, когда человек сам лично произносит слова в микрофон компьютера или смартфона. Переводчик речи в текст НЕ работает, если одновременно с ним будет работать какая-то программа, издающая звуки. Например, такой программой может быть обучающий курс с воспроизведением слов и музыки. Это связано с тем, что одновременно НЕ работает воспроизведение и запись звуков в одном компьютере.
Для записи звука компьютера и преобразования его в текст нужен или другой компьютер, или другой смартфон (планшет). Тогда этот второй компьютер или смартфон сможет «услышать» звук из первого компьютера, и затем представить его в виде текста. Таким образом, программу (приложение) для преобразования звука в текст можно установить на смартфон, и с его помощью «слушать» курс на компьютере, а затем получать текст. Но текст будет не на компьютере, а на смартфоне.
Или наоборот: можно запустить обучающий курс на смартфоне, а запись и преобразование звука делать на компьютере. Тогда текст появится в компьютере.
Для преобразования звука в текст подобным образом подойдет любая доступная программа или приложение для телефона. Я не пользуюсь такими программами, поэтому не могу ничего посоветовать среди множества имеющихся вариантов.
Желательно искать текстовые обучающие курсы или электронные книги, их тоже очень много. Также есть курсы с видео и с текстом одновременно, хотя это редко теперь встречается. Вариант курса с видео может оказаться очень сложным из-за проблем с переводом речи в текст.
Прекрасная программа для преобразования речи и не могу не поблагодарить разработчиков за их профессионализм все оказалось продумано и лишь незначительная корректировка текста мне понадобилась
Спасибо большое, перевела двухчасовую аудиозапись с помощью программы /dictation.io/
Сначала не получалось перевести аудиозапись, но когда программу открыла в отдельном окне-сразу получилось.Конечно еще потребуется корректировка текста, но это уже мелочи.
У меня ни один не работает, то браузер не тот, то деньги плати.
В Телеграме есть совершенно бесплатный бот для распознавания речи:
t.me/voicybot
Удобен он тем, что в него можно диктовать и с телефона, и с ноута, и с планшета. И текст остаётся в вашем аккаунте Телеграма, а не в каких-то онлайн-сервисах и программах. Распознаёт трёхминутную диктовку за считанные секунды.
Я пользуюсь онлайн сервисом zvukogram.com/speech/ Без регистрации и бесплатно. Мужской и женский голоса. Сразу вставил текст и ждешь. Зависит от объема текста. Как правило очень быстро, чай не успеете попить. Можно сначала прослушать, а потом скачать. Погрешностей не было ни разу.
zvukogram.com/speech/ — это озвучка готового текста. А в моей статье речь идет о прямо противоположном действии — о том, чтобы РЕЧЬ перевести в текст, то есть нужно получить текст, а НЕ озвучить готовый текст.
Валерий, не вводите людей в заблуждение. Во первых, программа платная, а во вторых эт о программа перевода текста в речь.
Я так и не понял, как аудио в текст перевести через speechpad.
Нашёл другой сервис — scribe.team
Очень похож на realspeaker, только в 2 раза дешевле и все загруженные файлы сохраняются в ЛК.
Просят 4 рубля за минуту.
Добрый день! очень много слышала о программе, хочу попробовать.
Крутая программа для перевода текста в речь есть вот здесь textvrech.ru/
Оффлайн Лучше Всех .
Надежда, благодарю за быстрый ответ.
Работаю в Google Chrom.
Всё по-прежнему, как описала ранее.
Попробую освоить Speechpad.
ps: интерфейс у сервиса dictation у меня открывается не такой, как здесь в статье на рис.4.
В т.ч. и по Вашей ссылке.
Добавлю вдогонку.
Открываю закладку условно левой кнопкой (тачпад на ноутбуке) — не работает сервис.
Если же правой и далее «открыть ссылку в новой вкладке», — работает.
Но, перейдя на «команды», чтобы их посмотреть, и, вернувшись, снова получаю неработающий сервис.
Здравствуйте, Вера. Я попробовала сейчас в браузере Google Chrome открыть сервис dictation. Команды на английском языке, все работает нормально. Попробуйте через другой браузер открыть сервис dictation, лучше через Google Chrome, возможно, что все будет хорошо.
Сейчас появились еще проблемы с сайтами из-за наших интернет-провайдеров, которые выполняют предписания правительства. Например, в Одноклассники я не могла зайти несколько дней, была какая-то странная блокировка, потом все вдруг стало работать нормально.
Здравствуйте, Надежда.
Спасибо за полезную информацию.
Полдня потратила на сервис dictation, переходя на него по ссылкам из других источников и вводя с клавиатуры в поисковой строке. Всё заканчивалось мимолётным появлением на виртуальном листе фраз моей речи, после чего оставалось чистое белое поле.
Последнее, что я сделала, уже без надежды, нажала правой кнопкой мыши на вашу ссылку, а затем «Открыть в новой вкладке»: окно такое же, язык- русский, но команды для управления на английском (например, вместо «начало» — «start» и т.д.).
И, о-о-о, чудо! Желанные буковки чёрным по белому побежали и остались!
Попробовала вставить адрес сайта, скопировав вашу ссылку в поисковую строку, — неудача. Снова лишь мгновенное появление фраз и их испарение.
В чём дело, понять не могу.
Пока сохранила «удачную» страницу в закладках и открываю оттуда.
ps: пока мучалась, хотела написать вопрос разработчикам, и при заполнении данных попросили в анкете проставить ответ, есть ли у меня ключи лицензионного соглашения. Я не стала продолжать. В интерфейсе сервиса нигде об этом ничего не говорится. Может, он стал платным?
Предлагаю в копилку программ-говорилок программу
«РЕЧКА» для синтеза речи и создания аудиокниг.
В программе используется синтезатор от компании Яндекс SpeechKit TTS, обладающий восхитительным качеством и несколькими мужскими и женскими голосами. Требование работы программы — подключенный интернет.
Сайт программы: //rechka.onlinewebshop.net
Ну уж если люди берут 7 рублей за минуту. То имейте ввиду на апворке можно найти объявления которые обещают час речи перевести в текст за 500 рублей.
Час речи — это 60 минут. Если 60 минут умножить на 7 рублей, получим 420 рублей. Получается, что это дешевле, чем перевод часа речи за 500 руб.
Спасибо за статью, все чётко и ясно, смогла выбрать для себя подходящий вариант.
Надежда Фон Неймана вы задели зря именно его идеи ныне ловят преступников и «пеступников» в Китае и БигДата jчень егко выхoдит боком человеку …. На сколько я знаю компы с 1976 распознавание звука решено до 1980 года..Когда тактовая частоtа пентиума ушла за 5 Мгц это в быту .. Спец программы работали на СМ1300 ,ПДП-11 и СМ 420 + ЕС1030 уже к 1960-1980 …. к вам в гражданку они попали через Гуглооо с 2010 года — вычитать цифирьки умеете со школы . Заметьте НИ ОДНА ПИПИПИПИ программа не работает в Автономе без ОН-лаина …тем более бесплатно (бес заплатил уже) … в 1993 хороший алгоритм распознавания продавался за 30.000-50.000 франков за 1 копию ! Кто вам подарит 10 долларов ныне ?
Здравствуйте Надежда. Моё имя Андрей, мне через несколько лет будет 60.
Пытаюсь учиться новому на вебинарах, жизнь заставляет повышать квалификацию. Можете ли Вы подсказать программу для перевода речи лектора
в текст, учился я давно и приучен к работе с книгой ( текстом ).На слух запоминается крайне мало, в большинстве случаев прослушивать повторно и бесплатно невозможно по разным причинам.Лекторы- это мужчины и женщины разных возрастов. Говорят с разной скоростью. С уважением.
Здравствуйте, Андрей Львович. Программы для перевода речи в текст, которые мне известны, приведены в этой статье, к которой Вы оставили свой комментарий. Я не думаю, что эти программы подойдут Вам для автоматической записи и перевода речи в текст на вебинарах. Более того, вряд ли есть такие универсальные программы, которые в состоянии распознать любую человеческую речь и сразу перевести ее в текст.
Все-таки некоторый выход есть. Вы можете записывать на диктофон вебинары. Диктофон сейчас есть на любом смартфоне. Если Вам нужно, то потом со смартфона аудио-файлы можно переносить на компьютер «по проводу» от зарядного устройства, подробнее: https://www.compgramotnost.ru/android/kak-peredat-fajly-s-androida-na-kompyuter
Вариант с диктофоном Вам подходит, если вебинары Вы слушаете «вживую» или онлайн, через интернет.
Также можно использовать аудио-программы для записи звука. Этот вариант особенно подойдет, если вебинары Вы слушаете через интернет, на компьютере.
Кроме того, когда слушаете вебинары, рекомендую взять бумагу и ручку и записывать туда основные моменты. Это помогает сконцентрироваться при прослушивании, а также удобно после вебинара пробежать глазами по своим записям, тогда многие вещи, сказанные на вебинаре, автоматически всплывают в голове. Рекомендую, кроме записи звука, этот вариант также использовать.
отвратные сервисы!на одноп оплатила перевод речи в текст. ТАКАЯ АХИНЕЯ ПОЛУЧИЛАСЬ!так еще и постоянно пропадал текст, пришлось в поддержку писать…ужас. не советую!
Да,у меня тоже самое. Опплевался
Прям сейчас пробую сервис: dictation.io/.
Транскрибирует-то хорошо, но в обратном порядке! Например, «мама мыла раму», транскрибирует «раму мыла мама». Что делать, не пойму((
Есть хороший сервис для этих целей — upsaleslab.ru.
В нем можно легко сгенерировать озвучку любого текста, и сразу же наложить на видео. Более 25 голосов на 20 языков мира — на любой вкус, рекомендую!
А есть такие программы которые могут сразу сгенерировать в битрикс24
Тот сервис не для этих целей, а совсем наоборот , читай внимательней и не вводи людей в заблуждение своим спамом.
Учу немецкий. Ваша программа помогла при транскрибации немецких аудиофайлов с использованием виртуального кабеля. Спасибо большое! Удачи!
Надежда, что по Вашему возможно сделать, если сохранённые архивы впоследствии невозможно открыть + периодически-обусловлено, возникают блокировки интернет-соединений и срабатываний — на уровне изменений функций системных файлов и переферийных «Алиса»-устройств (; как чайник, ничего не могу противопоставить, а IT-спецы отказываются комментировать …). Спасибо, заранее, за профессиональный ответ. Дмитрий Мадьянов.
Дмитрий, важные архивы желательно хранить не в облаках и не в локальных сетях, а на внешних жестких дисках или на флешках. Тогда сисадмины не смогут вмешиваться в процесс архивации или восстановления. Если же архив уже хранится в сети или в облаке, в сисадмины не дают к нему доступ или блокируют длительные соединения, то лучше всего попробовать «достучаться» до архива из другой сети Интернет, подключившись на время к другому провайдеру Интернета. Правда, обойти защиту, установленную сисадминами, обычно непросто. Лучше всего найти с сисадминами «общий язык», и просто уговорить их помочь Вам — поверьте, это самый простой и результативный путь.
Чтобы подключиться, надо самому что-то делать. Попробуйте сначала голосовой поиск на компьютере. Для этого откройте браузер Гугл Хром или Яндекс.Браузер и нажмите там на значок микрофона, подробнее https://www.compgramotnost.ru/kak-rabotaet-pk/golosovoj-poisk-na-kompyutere-cherez-gugl-hrom-ili-yandeks-brauzer#GoogleChrome
Если у Вас не компьютер, а смартфон тоже попробуйте сначала с голосового поиска на телефоне, подробнее: https://www.compgramotnost.ru/android/perevod-rechi-v-tekst-android#Android
Если с голосовым поиском получится, можно будет переходить к программе на ПК или к приложению на смартфоне для перевода речи в текст.
RealSpeaker – генератор бреда. Заплатил 100 руб. за транскрибацию 15 минут интервью. На выходе получил набор бессмысленных слов. Вот фрагмент:
ровно час проговорили телефон достопримечательности заправки КПД процесса w3hc брага для кальвадоса брага из фильма Разумное брага для кальвадоса сидра сейчас я думал что это просто как Криштиану Пусть кроме крепости таких никаких различных Нет это уже не сижу поэтому, будто Брат за брата выдаст это случилось такое достаточно средств и всё сухой я беру всё чтобы вернула эту песню что хочется в свой напиток самый приятный для употребления внутрь Попробовать там перекашивает лицо не перекопана просто.
Машинные технологии переводы не идеальны. Многое зависит от дикции говорящего, а также от качества записи. В случае наличия проблем с дикцией или с записью, лучше обращаться на биржи фриланса типа воркзилла, где «вручную» будет сделана транскрибация текста (перевод речи в текст). На бирже оплата списывается с аккаунта заказчика после того, как заказчик примет работу.
Вы можете обратиться к Виктору Озерову, разработчику RealSpeaker по вопросу возврата денег.
Андрей, речь — это всегда индивидуально. Многое зависит от внешних параметров типа — на сколько далеко диктор от микрофона, качество звука, на сколько диктор чисто произносит голос, многоголосие и так далее. Вы можете зайти в медиа — https://realspeaker.net/media и почитать результаты других распознанных файлов. В большинстве случаев качество просто отменное.
Также у нашего продукта есть политика возврата. Если не понравился результат внизу слева сайта есть иконка для обратной связи — там лишь надо написать, что качество не устраивает — в таком случае мы возвращаем деньги — для нас принципиально важно, чтобы клиент был доволен и приходил к нам снова и снова.
1 RealSpeaker-воспользовался сервисом деньги ушли перевода нет звука в текст, тех поддержка контакты -отсутствуют в соц сетях тишина вопрос «. » что за фигня и не «кидалово» ли этот сервис?
2 Вы его рекомендуете вопрос насколько ваш портал надёжный источник?
Если проскроллить страницу
realspeaker.me/ru
вниз, то там полным-полно контактов: ВКонтакте, Фейсбук, Ютуб, Твиттер, Телеграм, электронная почта, телефон.
Я почитала отзывы ВКонтакте за 9 февраля, там есть и возврат денег. Виктор Осетров, один из разработчиков сервиса, живет во Франции, судя по номеру его телефона, а там сдвиг по времени, и если Вы писали, то надо подождать ответ. Техподдержку оказывает сам разработчик сервиса.
Что касается моей статьи, она написана в июле 2017 года, когда там была возможность бесплатно попробовать, как работает на сайте бесплатный онлайн-сервис по транскрибации речи в текст. Оказывается, что в феврале 2018 года разработчик изменил политику предоставления услуг, там теперь бесплатного нет. И сейчас проводится платная транскрибация предварительно загруженного файла. В статье я отредактировала информацию про этот сервис.
Станислав! Извините если мы немного задержали обработку медиа файла. Надежда правильно отметила, у нас есть небольшая разница во времени — я живу во Франции и бывает сложно оперативно отвечать ночью. Так как приходиться запускать файлы в обработку иногда вручную. Так как не всегда срабатывает автоматика. Также если не устраивает качество распознавания — делаем возврат.
До середины февраля наш сервис был полностью бесплатным. Сейчас мы в пробном порядке добавили монетизацию — стоимость 7 руб за минуту. Также добавляем личный кабинет. Так как файлы находятся в общем доступе и удаляются автоматически в течение 24 часа. Если Вам нужно, чтобы никто не видел Ваш файл внизу страницы есть чат для обратной связи — напишите туда и мы сделаем Ваш файл приватным.
Если что, мы всегда рады помочь.
С уважением,
Виктор Осетров
Какие непонятливые (были в том числе) эти программисты!… Ведь: НАПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЧЕЛОВЕКОМ ЛИШЬ ЗНАЮЩИМ ЯЗЫКИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ- перестанет быть обязательным, если создать в памяти компьютеров всего-лишь словарь различных коротких предложений слов, написанных на русском или (и) других языках человеческого общения, каждое из которых представляет собой определённую команду обращённую к компьютеру, для её выполнения им, и переводится им легко, так как в этом словаре каждая из этих команд- словесных предложений, имеют чёткий перевод в нём при помощи языка программирования, в виде определённого алгоритма действий (либо комплекса взаимосвязанных друг с другом множества таковых алгоритмов), которые компьютер и исполняет как адресованные к нему человеком команды! Допустим, например: человек не знающий азов компьютерного программирования, говорит компьютеру, при помощи клавиатуры компьютера печатая предложение: хочу создать свою собственную игру! Компьютер переводит это предложение (дабы иногда и в базе таковых словарных данных интернета, он способен будет мгновенно в таком же как у него словаре, но более глобальном, отыскать правильный перевод этого, и любого словесного предложения, на свой язык состоящий из системы алгоритмов), и в памяти своего ПО, либо опять в интернете, находит правильное действия для себя выполняемое им в качестве ответа на это словесное предложение человека, которое заключается в его первом вначале вопросе адресованном к этому человеку, которым он переспросит человека, дабы устранить этим случайную ошибку: вы хотите создать свою собственную игру?, а после того, как человек ответит ему: Да!, он задаст уже второй ему вопрос, такой: какую вы хотите создать игру, на какую тему она должна быть? И Т.Д., И Т.П. таким образом компьютеру человек и сможет подробно рассказать любую информацию в предложениях словесных, которые компьютер полностью будет понимать, в том числе будет он понимать соответственно и то, какие персонажи должны быть в этой игре, и какое у них должно быть в ней поведение!… Подобным образом, и любые другие программы и действия компьютер будет мочь совершать по просьбе к нему адресованной человеком. Желаю вам счастья.
Вы употребили немало интересных терминов в Вашем обращении. Позвольте и мне применить более сложную терминологию, чтобы пояснить Вам свою позицию по поднятой теме.
Собачки, кошечки и другие домашние животные тоже понимают отдельные слова и команды человеческой речи. И выполняют их с заданной точностью. А в цирке можно увидеть «чудеса» и покруче.
С компьютерами то же самое. Да, речь они уже «понимают», отдельные команды выполняют, искусственный интеллект вышел из лабораторий и используется на практике. Но до того момента, когда компьютер начнет «мыслить», а именно это Вы и предлагаете, должно пройти еще немало времени.
Математически доказано, а математика наука точная, что фон-Неймановская архитектура компьютеров позволяет создавать языки только с ограниченными контекстными условиями. То есть, компьютеру (с современной архитектурой) не под силу наши человеческие контекстно связанные языки (когда значения слов и выражений практически всегда зависит от контекста, в котором они употребляются).
С помощью языков с ограниченными контекстными условиям нельзя смоделировать систему, работающую на контекстно связанном языке, так как ограниченные контекстные условия – это на порядок ниже по уровню развития, чем контекстная связанность.
Говоря более простым языком, современные компьютеры с фон-Неймановской архитектурой никогда не смогут научиться понимать человеческую речь настолько, чтобы стать полноправным собеседником и делать все то, что подразумевается нашей контекстно связанной речью. Это невозможно технически, и доказано математически.
Но идут разработки компьютеров с другой архитектурой, что-то типа нейронных сетей, близких по своему устройству к человеческому мозгу. Вот там, пожалуй, и произойдет прорыв. Осталось немного подождать!
Вы все утверждаете что программ распознающих человеческую речь не существует и это типа очень сложно! Хорошо, а как же тогда существует Бот «Алиса» которая уже более двух лет говорит с человеком.